LA FLORA
THE FLORA

Nell'Alta Murgia, importante area di pseudo-steppa mediterranea si contano circa 1500 specie selvatiche, pari al 25% di quelle presenti in tutta Italia.

In the Murgia Hills, an important area of the Mediterranean pseudosteppe, there are about 1500 wild types, equal to the 25% of those ones present in all the country.


GLI ALBERI - THE TREES

Sparsi qua e là sono molto caratteristici e si immedesimano nel contesto ambientale.
You can see them spread all over the land; they are very pecular and they identify themselves with the environment.

Le Querce - The Oaks
Di notevolissima importanza sono le querce. Ne distinguiamo 7. E' molto raro avere così tante specie di querce su uno stesso territorio.
The oaks are extremely important. We can distinguish 7 kinds of them. It is very unusual to find so many types of oaks in the same territory

La VALLONEA (QUERCUS AEGILOPS) può raggiungere i 25 m di altezza. Fiorisce in Aprile. Il suo frutto (una ghianda contenente tanninio) è utilizzata nell'industria conciaria.

The QUERCUS AEGILOPS can reach 25 m. It blossoms in April. Its fruit (an ancorn containing tannin) is used in the leather tanning industry.
Il LECCIO (QUERCUS ILEX) è un albero che può raggiungere i 20-25m di altezza ed è longevo. Possiede foglie persistenti, semplici e alterne. E' una specie sempreverde e fiorisce in Aprile-maggio.

THE OHLM-OAK (QUERCUS ILEX) is a longevous tree that can reach 20-25 m of height. It belongs to the evergreen kind and it blossoms in April-May.
Il FRAGNO (QUERCUS TROJANA) è alto sino a 10(15)m, ha rami divaricati, formanti una corona. Il suo frutto è una ghianda protetta sin oltre la metà da una cupola.

The QUERCUS TROJANA) reaches 10(15) m, it has wide apart branches that form a crown. Its fruit is an ancorn protected by a dome for more than its half.
La ROVERELLA (QUERCUS PUBESCENS) raggiunge i 20 m di altezza. In Inverno perde le foglie, mentre in aprile-maggio fiorisce. The QUERCUS PUBESCENS gets to 20 m high. It loses its leaves in Winter, while it blossoms in April- May.



Tra le altre specie di alberi dobbiamo esaltare l'importanza e la tipicità dell'olivo, del perastro.

Among the other types of trees, an extremely important place is given to the olive, the wild pear.


L'OLIVO è un albero molto longevo, con rami eccezionalmente contorti. Le foglie sono verdi scure di sopra, argentee nella pagina inferiore per la presenza di peli stellati. Con i suoi frutti, le olive, attraverso la spremitura si ricava l'olio extravergine, un alimento pregiato e salutare.

The OLIVE is a very longevous tree, it has an irregular tree-trunk with a light grey berk. It has branches exceptionally twisted berk. Its growth is very slow. Its leaves bare green, but darker on the above surface and silverly in the opposite surface . From this kind of olives a very extra-virgin oil (which is famous all over the word) can be obtained.
Il PERASTRO (PYRUS COMMUNIS PYRASTER) è un arbusto a rami espansi. Ha foglie minutamente dentellate ai margini. Fiorisce in Aprile-Maggio. The PYRASTER (PYRUS COMMUNIS PYRASTER) is a shrub caracterized by expanded branches. Its leaves are minutely indented at their margins. It blossoms in April-May.



Non vanno sottovalutati i fiori spontanei che popolano l'Alta Murgia e l'arricchiscono con i loro colori e le loro forme, a volte molto strane.

We shouldn't underestimate the spontaneus flowers that can be found on Murgia Hills. They contribute to enrich the landscape with their colours and sometimes very strange shapes.


Il PAPAVERO COMUNE (PAPAVER RHOEAS L.) è una pianta erbacea che spicca nel verde per il suo colore rosso intenso. Sono molto suggestive da vedere le ampie distese di papaveri.

The COMMON POPPY (PAPAVER RHOEAS L.) is a herbaceus plant that catches the eyes of the observer for its intense red colour. The poppies' fields are very suggestive to see.
Il CAPRIFOGLIO MEDITERRANEO (LONICERA IMPLEXA AITON) è un cespuglio sempreverde con fiori molto belli e particolari di forma, di svariati colori che vanno dal bianco al rosso.

The BODICE-SHEET (LONICERA IMPLEXA AITON) is an evergreen bush with its very attractive flowers particiular in the shapes and in the different colours varing from white to red.
Il CARDO (CIRSIUM VULGARE) è una pianta alta da3 a 7 dm, con aculei patenti di 3 mm su fusto e foglie. In cima al suo fusto spicca la corolla roseo-violetta.

The CARDOON (CIRSIUM VULGARE) is a plant 3-7 dm high, with aculei of 3 mm on its stalk and leaves. It is evident a pink-violet coloured corolla on the top.
IL PIUMINO (LAGURUS OVATUS L.) è una pianta erbacea alta da 2 a 50 cm; la sua infiorescenza è bianco-lanosa, sormontata dalle reste.

The "PLUME" (LAGURUS OVATUS L.) is a herbaceous plant, which can be from 2 to 50 cm high. It has a white-woolly inflorescence surmounted by some beards.
LA CORIDALE BULBOSA (CORYDALIS SOLIDA (L.) SWARTE) è una pianta alta dai 5 ai 30 cm. Sfoggia fiori bianchi con sfumature rosa-violette. The CORYDALIS SOLIDA (L.) SWARTE is a plant from 5 to 30 cm high. It shows white flowers with pink-violet shades.

Uniche e mirabili sono le orchidee selvatiche che si suddividono in parecchie specie. La particolarità di questi bellissimi fiori è che sono formati da tepali interni ed esterni; i primi hanno la forma di veri e propri insetti stampata su di esse e perciò attirano i maschi su di esse.

The wild orchids are unique and admirable; they can be subdivided into several types. These beautiful flowers' pecularity is that they are formed of internal and external tepals. The internal tepals have the shape of real bugs printed on, so that they can draw the male-insects.

L'OFRIDE FIOR DI VESPA (OPHRYS TENTHREDINIFERA WILD) è alta 10-20 cm con fiori (da 3 a 9) ravvicinati. La superficie è vellutata. The OFRIDE WASP'S FLOWER (OPHRYS TENTHREDINIFERA WILD) is 10-20 high with very close varying flowers (from 3 to 9). Its surface is made of a velvety-smooth.
L'OPHRIS MATEOLANA somiglia moltissimo all'ofride fior di vespa, rappresenta però un altro insetto. Il suo nome deriva dal paese in cui è stata scoperta, Matera.

The OPHRIS MATEOLANA is like the Ofride Wasp's flower, but it rapresents an other bug whose name derives from the town, where it was first discovered, Matera.
L' OFRIDE GIALLA (OPHRYS LUTEA CAV.) è una pianta alta 10-15 cm con gruppi da 2 a 6 fiori ravvicinati. Suggestivi i suoi colori che variano dal giallo al blu. The YELLOW OFRIDE (OPHRYS LUTEA CAV.) is a plant 10-15 cm high, with groups of flowers (from 2 to 6). Its different colours (from yellow to blue) are very suggestive.
La BARLIA (BARLIA ROBERTIANA) è una pianta alta da 3 a 8 dm. Ha un fusto robusto al cui culmine c'è una spiga piramidata rivestita da addirittura più di 30 fiori di colore roseo con macchie porporine oppure anche biancastre.

The BARLIA (BARLIA ROBERTIANA) is a plant from 3 to 8 dm high. It has a stem whose top shows a piramide shaped dressed spikes again from even more than 30 flowers.
L' ORCHIDEA ITALIANA (ORCHIS ITALICA POIRET) è una pianta erbacea, alta da 2a 5 cm. Possiede foglie quasi tutte basali e la sua infiorescenza cilindrica è molto densa di colore rosa con diverse sfumature.

THE ITALIAN ORCHID (ORCHIS ITALICA POIRET) is an erbacious plant from 20 to 50 dm high. Most leaves are basal and it has a cylindrical infiorescenza which is dark pink with different tones.
L'ORCHIDEA A FARFALLA (ORCHIS PAPILIONACEA L.) è una pianta perenne alta da 20 a 40 cm. L'infiorescenza è data da 5 a 20 fiori abbastanza spaziati, grandi e generalmente purpurei.

The BUTTERFLY ORCHID (ORCHIS PAPILIONACEA L.) is a perennial plant from 20 to 40 cm high. The infiorescenza is given from 5 to 20 great spaced and generally purple flowers.
L'ORCHIDEA CIMICINA (ORCHIS CORIOPHORA L.) è una pianta perenne alta da 1 a 3 dm. Ha fiori generalmente piccoli di colori, che variano dal bianco al rosso. The CIMICINA ORCHID (ORCHIS CORIOPHORA L.) is a perennial plant from 1 to 3 dm high. It generally has small flowers that vary from the white to the red colour

Altre piante tipiche di queste zone sono le ferule e gli asfodeli.

Other typical plants of these zones are the rods and the asfodelis.

Le FERULE (FERULA CHILIANTHE) che troviamo sparse qua e là, sono piante ombrellifere munite di un alto fusto che può superare i 2 m e che in passato veniva usato dai pastori per costruire sgabelli e altro.

The RODS (FERULA CHILIANTHE), which are shed here and there, are umbrella shaped pints provided of a tall stem that can overcome 2 m and that was used from the shepherds to build stools and other in the past.
Gli ASFODELI (ASPH ODELIS RAMOSUS) sono fiori semplici e molto belli, presenti in grandi quantità su tutto il territorio murgiano.

The ASFODELI (ASPHODELIS RAMOSUS) are very simple and beautiful flowers. They are common on Murgia Hills.


Progetto Comenius --- Comenius 1