ALTAMURA

Altamura sorse intorno al 1232 grazie a Federico II che volle costruire sul colle una chiesa in onore dell'Assunta.
La città prende il nome da una grande opera civile e militare: un alto muro tutt'intorno all'abitato (Alta - Mura) fatta di massi appena squadrati per difendersi dai nemici.
POSIZIONE GEOGRAFICA - Sulla murgia pugliese si trova Altamura (480 m sul livello del mare), una città ricca di storia e tradizione. Fondata da Federico II di Svevia nel XII secolo, racchiude nelle sue "mura" un grande fascino e tante curiosità per i turisti.


Altamura was founded around 1232 by Fredrick of Swabia, who wanted to build on the hill a church in honour of the Madonna. The town takes its name from a big civil and military work: a high wall surrounding the inhabited area (High -Walls) made of rocks just a bit squared to defend the local people from the enemy attacks.
LOCATION - Situated on the Apulian Murgia at 480 m on the sea-LEVEL, Altamura is a town rich in history and traditions. Built by Frederich II of Swebia in the XII century, it has, inside its walls, a great charm and a lot of curiosities for tourists.


La Cattedrale

Il monumento più importante della città è la Cattedrale, caratterizzata dal suo stile romanico-pugliese.

The most important monument in the town is the Cathedral, characterized by its Romanesque-Apulian style.


ESTERNO - EXTERNAL
Il Portale, grande capolavoro di scultura in pietra intagliata con scene del Nuovo Testamento.

The Portal, a big masterpiece of sculpture in stone carved with scenes of the New Testament.


Loggia dell'Assunta costruita in stile Barocco.

The open Gallery of the Assunta built in Baroque style.


Il Rosone stupendo capolavoro d'arte Tarda - Gotica e si compone di 15 colonnine.

The Rose window, a stupendous masterpiece in Gothic art, composed of 15 mullions.

La bifora interamente scolpita ma forse anticamente si trovava al posto dell'attuale Rosone.

The mullioned window with two lights, entirely graven, that once was situated where the Rose window stands now.

I Campanili sono coronati da balaustre rinascimentali e concluse da 2 torrini barocchi.
The Bell towers are crowned by Renaissance balusters that end with 2 Baroque little towers.


INTERNO - INSIDE
Presepe in pietra policromata, uno dei pochi in Puglia conservati integralmente.

Crib in coloured stone, one of the few best preserved example in Apulia.

Acquasantiera in marmo del 1735 e rappresenta la Madonna Assunta.

Marble font dated back in 1735. It represents the Lady Assunta.

I 64 stalli del coro, la cattedra vescovile e il pulpito ligneo sono autentici capolavori di scultura in noce dovuti ai maestri Colantonio Bonafide , Teodoro Marzano e Candeloro di Fanello.

The 64 choir stalls, the Bishop's Throne, and the wooden pulpit are authentic masterpieces in sculpture, entirely made of solid walnut, built by Colantonio Bonafide from Sicily, Teodoro Marzano, and, Candeloro di Fanello.


The wooden pulpit now replaces the stone ambo which used to be next to the Bishop's Throne, under the first arch of the nave.
Il pulpito ligneo sostituisce l'ambone in pietra che si trovava a ridosso della cattedra vescovile sotto il primo arco della navata centrale.



Progetto Comenius --- Comenius 1